In tegenstelling tot wat machinevertalingen en artificiële intelligentie doen geloven, kost een vertaling tijd. Er moeten namelijk verschillende stappen worden doorlopen die essentieel zijn voor de kwaliteit van het resultaat.
Dit zijn alvast enkele van die cruciale stappen:
- Het eerste ontwerp van de vertaling wordt gemaakt aan een tempo van ongeveer één pagina per uur.
- De vertaling wordt vervolgens gecontroleerd door een tweede vertaler om eventuele onnauwkeurigheden eruit te halen en de vertaling te verrijken met alle nuances die tussen de regels van de originele tekst verborgen zitten.
- Tot slot consumeert de vertaler de tekst zoals het doelpubliek dat zal doen om er zeker van te zijn dat de tekst vlot leest.
Nadat je vertalingen grondig onder de loep werden genomen door onze experts, worden ze weer in de juiste opmaak gegoten. Ze worden je dan ook teruggestuurd in een formaat dat meteen bruikbaar is, zodat alles klaar is voor een vliegende start!
Ontdek ook hoe je je vertaalproject optimaal voorbereidt.